LETNI DZIEŃ
Nagrodzone tłumaczenie wiersza wybitnej bułgarskiej poetki Elisawety Bagriany autorstwa warszawskich bułgarystów.
Fot. Yordanka Ilieva-Cygan
RKO u slawistów | Jak reanimować kierunek z nagłym zatrzymaniem krążenia
O ciekawym i wielce potrzebnym projekcie Bliżej Siebie: Słowacja - Polska pisze Aleksandra Gramatnikowska.
Fot. Zofia Kręc
proza poetycka
człowiek. dusza. energia. rozwinięcie znajdziemy w prozie poetyckiej Katarzyny Strębskiej.
fot. Katarzyna Strębska
Dziady – możliwa improwizacja
Tekst o najnowszym spektaklu Teatru Laboratorium Alma Alter z Sofii w przekładzie warszawskich bułgarystek i bułgarystów.
Fot. Donald Teel (Unsplash)
Korzenie to jest wszystko
Borisława Kasawyłczewa o swoich nowych korzeniach.
Fot. Vicky T (Unsplash)
Błękitne i zielone
Jurij Kazakow Pawlowicz w przekładzie Adrianny Glegoły.
Fot. Simone Hutsch (Unsplash)
Ewolucja rytuału picia wódki w Polsce i w Rosji
Bułgarysta Maciej Kozak o ewolucji rytuału picia wódki w Polsce i w Rosji.
Fot. Orkhan Farmanli (Unsplash)
Greckie pochodzenie nazw klubów piłkarskich w województwie wielkopolskim i Chorwacji (1)
Jakub Gierszal o greckim pochodzeniu nazw klubów piłkarskich.
Fot. Jaime Spaniol (Unsplash)
Blackout poetry - polski
Polskie blackout poetry w wykonaniu studentów Uniwersytetu Warszawskiego
Borisława Kasawylczewa: poezje polskie
Wiersze w języku polskim autorstwa Borisławy Kasawylczewej.
fot. Zofia Kręc
Хей „sic!”
Zespół Hey w tłumaczeniu Łukasza Wacławka i Katarzyny Martyniak.
fot. Zofia Kręc
Manifest translatologiczny Stanisława Barańczaka (fragment)
„Mały, lecz maksymalistyczny Manifest translatologiczny (…)” w tłumaczeniu studentek czwartego roku warszawskiej bułgarystyki.
fot. Zofia Kręc
Cykl: Wprawki translatorskie. Poezja dziecięca.
Tłumaczenia poezji dziecięcej II roku warszawskiej bułgarystyki.
fot. Paulina Siewierska