Od redakcji
Kilka słów o czwartym numerze slawistycznego nieregularnika od Yordanki Ilievej-Cygan.
Fot. Vivasa Michael Parlow (Unsplash)
Dziady – możliwa improwizacja
Tekst o najnowszym spektaklu Teatru Laboratorium Alma Alter z Sofii w przekładzie warszawskich bułgarystek i bułgarystów.
Fot. Donald Teel (Unsplash)
Korzenie to jest wszystko
Borisława Kasawyłczewa o swoich nowych korzeniach.
Fot. Vicky T (Unsplash)
Kapelusz profesora Krausa
Veronika Simoniti w przekładzie Jerzego Nowaka.
Fot. Arno Senoner (Unsplash)
Miłość, grzech i siła nieczysta w opowiadaniach Elina Pelina z cyklu “Под манастирската лоза”
Magdalena Kałuża o opowiadaniach Elina Pelina.
Fot. Engin Akyurt (Unsplash)
Błękitne i zielone
Jurij Kazakow Pawlowicz w przekładzie Adrianny Glegoły.
Fot. Simone Hutsch (Unsplash)
Ewolucja rytuału picia wódki w Polsce i w Rosji
Bułgarysta Maciej Kozak o ewolucji rytuału picia wódki w Polsce i w Rosji.
Fot. Orkhan Farmanli (Unsplash)
Йосиф Шнитер - вечният архитект на Пловдив
Борислава Касавълчева за Пловдив и Йосиф Шинтер.
Fot. Hristo Sahatchiev (Unsplash)
Greckie pochodzenie nazw klubów piłkarskich w województwie wielkopolskim i Chorwacji (1)
Jakub Gierszal o greckim pochodzeniu nazw klubów piłkarskich.
Fot. Jaime Spaniol (Unsplash)
Fotografia
Opowiadanie Georgiego Gospodinowa w przekładzie Klaudii Chalczyńskiej-Cieślak.
Fot. Ulises Varela (Unsplash)