To, że jesteśmy ludźmi już jest połową sukcesu, da się tłumaczyć.
Rozmowa z tłumaczką literatury bułgarskiej Magdaleną Pytlak.
fot. Paulina Siewierska
Tłumacz, czy cierpi? Czasem tak.
Rozmowa z tłumaczką literatury Martą Dobrowolską-Kierył o warsztacie i nowo przetłumaczonej powieści Andreja Nikolaidisa.
fot. Paulina Siewierska
Manifest translatologiczny Stanisława Barańczaka (fragment)
„Mały, lecz maksymalistyczny Manifest translatologiczny (…)” w tłumaczeniu studentek czwartego roku warszawskiej bułgarystyki.
fot. Zofia Kręc
Bułgarska czałga - od mafii do Orientu
Bartosz Kogut o fenomenie bułgarskiej czałgi.
fot. Paulina Siewierska
Nieszczęśliwa sobota
Alena Mornštajnová w tłumaczeniu Julii Stankowicz.
fot. Paulina Siewierska
Ballada Sanoborska
Miroslav Krleža w tłumaczeniu na dialekt kurpiowski autorstwa Dominika Jachimczyka.
fot. Paulina Siewierska
Ballada Bogecka
Miroslav Krleža w tłumaczeniu na dialekt kurpiowski autorstwa Dominika Jachimczyka.
fot. Paulina Siewierska
Mistrz fałszywych biografii
Aleksander Sekułow w tłumaczeniu warszawskich bułgarystek.
fot. Paulina Siewierska
Cykl: Wprawki translatorskie. Poezja dziecięca.
Tłumaczenia poezji dziecięcej II roku warszawskiej bułgarystyki.
fot. Paulina Siewierska
Kiustendilskie poetki - Ekaterina Josifowa
Tłumaczenia poezji Ekateriny Josifowej autorstwa Zofii Kręc.
fot. Zofia Kręc
Spóźniony podarunek
Georgi Gospodinow w tłumaczeniu warszawskich bułgarystów i bułgarystek.
fot. Paulina Siewierska
Szczęściarz
Wesela Ljachowa w tłumaczeniu warszawskich bułgarystek.
fot. Paulina Siewierska
Kiustendilskie poetki - Maria Grubeszliewa
Tłumaczenia poezji Marii Grubeszliewej autorstwa Zofii Kręc.
fot. Zofia Kręc