
Rimtimtagidim oczekiwaniami, rzeczywistość Eurowizją – czyli wspólna terapia po upadku chorwackiej szarży
Eurowizja potrafi być niesprawiedliwa. Ale czy na pewno? Autor tekstu stara się ukazać aspekty tego tematu na przykładzie porażki Chorwacji w obliczu zwycięstwa Szwajcarii…
Fot. Paulina Siewierska
Wiersze Iny Iwanowej
Wiersze Iny Iwanowej w przekładzie bułgarskiego tłumacza literatury polskiej Kruma Krumova.
Fot. Zofia Kręc
Z boku, z zewnątrz, z daleka
Aleksandra Gramatnikowska prezentuje przekład prozy Dušana Duška.
Fot. Daria Makulec
Wiersze Agnieszki Kruszyńskiej
Agnieszka Kruszyńska prezentuje swoje wiersze.
Fot. Daria Makulec
Portmonetka z żabnicą kupiona na pardubickiej starówce
Alicja Bednarczyk zaprasza na podróż po Pardubicach oczami podróżnika-studenta.
Fot. Zofia Kręc
Razglednica s ovoga svijeta
Jakub Gierszal tłumaczy w języku chorwackim twórczość Stanisława Barańczaka.
Fot. Zofia Kręc
Twój ojciec teraz
Mateusz Chmieliński prezentuje własne tłumaczenie wiersza “Баща ти сега” autorstwa Kristin Dimitrowej.
Fot. Zofia Kręc