Z twarzą Marilyn Monroe po czesku

hele dívko, nic neříkej,

je čas lásky

staň přede mnou,

nech mě dotknout se tě

hezký večer, hezká noc

s Marilyn Monroeovou

noc s Marilyn Monroeovou

pod jejím zrakem, moje kůže v ohni hoří

chut’ její kůže dnes zotročí mě

hezký večer, hezká noc

s Marilyn Monroeovou

noc s Marilyn Monroeovou

sahám na očí, vlasy, rty

ramena, dlaně a nohy

obnážím jeji nahá prsa

na mém zrcadle zanechala stopy rtů

s její fotkou trávím celou noc

šestnáct mi je a poprvé jsem

s Marilyn Monroeovou

jsem…s Marilyn Monroeovou

jsem…s Marilyn Monroeovou

jsem…s Marilyn Monroeovou


____________________

hej dziewczyno, nie mów nic,

czas na miłość,

stań przede mną

pozwól dotknąć się

co za wieczór, co za noc

z twarzą Marylin Monroe

noc z twarzą Marylin Monroe

pod jej wzrokiem, moja skóra w ogniu płonie

smak jej skóry dziś zniewala mnie

co za wieczór, co za noc

z twarzą Marylin Monroe

noc z twarzą Marylin Monroe

dotykam oczu, włosów, ust

dotykam ramion, dłoni, stóp

odsłaniam nagie piersi jej

na mym lustrze zostawiłaś swoje usta

przy jej zdjęciu spędzam całą noc

szesnaście lat, mój pierwszy raz

z twarzą Marylin Monroe

aaa, z twarzą Marylin Monroe

aaa, z twarzą Marylin Monroe

aaa, z twarzą Marylin Monroe


Do tłumaczenia piosenki Myslovitz:

Trudno o większą ikonę popkultury od Marilyn Monroe, a miał w tym swój udział i Andy Warhol, czyli pewnie Andrij Warhola, gdyby jego rodzice nie wyjechali ze wsi Miková na Słowacji do Stanów Zjednoczonych. Blondwłosą gwiazdę lat 50. i 60. ubiegłego wieku bohaterką jednej ze swoich piosenek uczynił też równie ikoniczny w polskich warunkach zespół Myslovitz. Czy jednak gdyby owa Marilyn, rodačka z Los Angeles, pofatygowała się w latach swojej świetności za ocean nakręcić coś w praskim studiu Barrandov, nagle mimo całej swojej sławy i amerykańskości, stałaby się Monroevou? Niekoniecznie i to nie dlatego, że ikonie kobiecości niepotrzebna jest żeńska końcówka, a dlatego, że Monroe to tylko pseudonim niejakiej panny Mortensenové, pod którym to nazwiskiem się urodziła. Przyjazdu MM do Pragi wyobrażać sobie jednak nie trzeba, jej sława trwa i będzie trwała wiecznie, także w prasie, a w tej w jednym artykule, w podpisach dwóch sąsiadujących ze sobą zdjęć, widnieć potrafią obie wersje: Monroe i Monroeová. To jak w końcu z tą Marilyn jest? Nie wiadomo, ale temat żeńskich końcówek i zasadności ich dodawania do nazwisk kobiet jest w Czechach podejmowany coraz częściej i to już nie tylko w kontekście przybyszek zza granicy.

Korekta: Anna Jakubowska


Kamil Freliga

Radykalny bohemista, do trzeciego roku studiów nigdy nie był w Czechach, ale już dawno nie jest na trzecim roku. Od tego czasu zdążył się zafascynować tamtejszą kulturą, przede wszystkim gastronomiczną i popularną. Nie bez przyjemności śledzi czeską scenę literacką. Wierzy w przekład. Czyta: Hakla. Ogląda: Vorla. Słucha: Neckáře. Piecze: buchty.

Previous
Previous

Intencja eurowizyjna

Next
Next

Człowiek na pograniczu nowoczesności i ponowoczesności